WAP2107. Михаил Задорнов. Хатуль Мадан
Карта сайта
Михаил Задорнов
Хатуль Мадан

Содержание

Главная 

Всё о Крыме 

Фотогалерея

Видеоэкскурсии

Стихи, и не только

На злобу дня
Юмор Посмеёмся!

Михаил Задорнов
О некоторых регионах Роccии в двух словах
Приключения штандартенфюрера СС фон Штирлица
Новые приключения Винни Пуха и его друзей
Про Федота-стрельца, удалого молодца
Афоризмы
Законы Мерфи
Взгляд на типичный офис
Полезные советы
Советы неопытным котам
Вы родом из 70...80-х, если...
Вы слишком много работаете за компом, если...
Вы слишком долго прожили в России, если...
Картина маслом
Бесполезные советы
Бытовая техника от Microsoft
Домоводство с улыбкой
MS Вий
Основные принципы конструирования
Колыбельная
Мой канал на "RUTUBE"

Мой канал на "Youtube"

Мой канал на "Яндекс Дзен"

Мой канал на "VK Видео"

Я "В Контакте"

Я в "Одноклассниках"

Письмо автору сайта
Девятый вагон
Письмо студента домой
Талант!
Иностранный резидент
Что хотят, то и делают!
Убери руки, Василёк!
Не понимаю
Мы все из Чи-Чи-Чи-Пи
Шёл 2000 год
Прощёное воскресенье
Записки сумасшедшего
Картина века
Бабушкин чемодан
Мы живём хорошо
Первый тамбур
Замечательный день
Якобы о прошлом
В метро...
Адлер
Варенье
Американцы и испанцы на частоте экстренных переговоров
Выпить охота
Версаче, который остался должен
Гиря
Дорогая лампочка
Записки охотника за кирпичами
Маяк
Морг слушает...
Мы
Нефтяная скважина
Паспорта
Побег свиней
Поспорили
Путевые заметы
Сошлось...
Хатуль Мадан
Хрусталь!
Пирамидальное путешествие
Эссе

Этому тексту, что называется, сто лет в обед. А если совершенно точно, то Виктория Райхер опубликовала его 22 марта 2009 года. С тех пор он несколько раз обошёл весь интернет. Но он получился настолько тёплым и милым, что не могу не воспроизвести его и у себя. Улыбнитесь!

Иногда в день рождения у меня есть настроение писать Специальный Деньрожденный Текст, а иногда нет. В этом году как-то не выходит формулировать возвышенное и подводить итоги (какие итоги, клиент же еще живой). И тут я, благодаря посту Кирули, вспомнила старую армейскую байку, которую рассказывали у нас как раз когда я служила. Байка славная и по теме моей профессиональной деятельности, при этом целиком и в правильном варианте ее почему-то мало кто знает. Кстати, так получилось, что весь свой воскресный день рождения, с утра и до позднего вечера, я работаю. Без перерывов. И, по-моему, это хорошо. А байка - вот.

Речь о тех временах, когда русскоговорящих интервьюеров в израильских военкоматах еще не было, а русские призывники уже были. Из-за того, что они в большинстве своем плохо владели ивритом, девочки-интервьюеры часто посылали их на проверку к так называемым "офицерам душевного здоровья" (по специальности - психологам или социальным работникам), чтобы те на всякий случай проверяли, все ли в порядке у неразговорчивого призывника. Кстати, офицер душевного здоровья - "кцин бриют нефеш" - сокращенно на иврите называется "кабан". Хотя к его профессиональным качествам это, конечно же, отношения не имеет.

Офицер душевного здоровья в военкомате обычно проводит стандартные тесты - "нарисуй человека, нарисуй дерево, нарисуй дом". По этим тестам можно с легкостью исследовать внутренний мир будущего военнослужащего. В них ведь что хорошо - они универсальные и не зависят от знания языка. Уж дом-то все способны нарисовать. И вот к одному офицеру прислали очередного русского мальчика, плохо говорящего на иврите. Офицер душевного здоровья поздоровался с ним, придвинул лист бумаги и попросил нарисовать дерево.

Русский мальчик плохо рисовал, зато был начитанным. Он решил скомпенсировать недостаток художественных способностей количеством деталей. Поэтому изобразил дуб, на дубе - цепь, а на цепи - кота. Понятно, да?

Офицер душевного здоровья пододвинул лист к себе. На листе была изображена козявка, не очень ловко повесившаяся на ветке. В качестве веревки козявка использовала цепочку.

- Это что? - ласково спросил кабан.

Русский мальчик напрягся и стал переводить. Кот на иврите - "хатуль". "Ученый" - мад’ан, с русским акцентом - "мадан". Мальчик не знал, что, хотя слово "мадан" является наиболее очевидным переводом слова "ученый", в данном случае оно не подходит - кот не является служащим академии наук, а просто много знает, и слово тут нужно другое. Но другое не получилось. Мальчик почесал в затылке и ответил на вопрос офицера:

- Хатуль мадан.

Офицер был израильтянином. Поэтому приведенное словосочетание значило для него что-то вроде "кот, занимающийся научной деятельностью". Хатуль мадан. Почему козявка, повесившаяся на дереве, занимается научной деятельностью, и в чем заключается эта научная деятельность, офицер понять не мог.

- А что он делает? - напряженно спросил офицер.

(Изображение самоубийства в проективном тесте вообще очень плохой признак).

- А это смотря когда, - обрадовался мальчик возможности блеснуть интеллектом. - Вот если идет вот сюда (от козявки в правую сторону возникла стрелочка), то поет песни. А если сюда (стрелочка последовала налево), то рассказывает сказки.

- Кому? - прослезился кабан.

Мальчик постарался и вспомнил:
- Сам себе.

На сказках, которые рассказывает сама себе повешенная козявка, офицер душевного здоровья почувствовал себя нездоровым. Он назначил с мальчиком еще одно интервью и отпустил его домой. Картинка с дубом осталась на столе.

Когда мальчик ушел, кабан позвал к себе секретаршу - ему хотелось свежего взгляда на ситуацию.

Секретарша офицера душевного здоровья была умная адекватная девочка. Но она тоже недавно приехала из России.

Босс показал ей картинку. Девочка увидела на картинке дерево с резными листьями и животное типа кошка, идущее по цепи.

- Как ты думаешь, это что? - спросил офицер.
- Хатуль мадан, - ответила секретарша.

Спешно выставив девочку и выпив холодной воды, кабан позвонил на соседний этаж, где работала его молодая коллега. Попросил спуститься проконсультировать сложный случай.

- Вот, - вздохнул усталый профессионал. - Я тебя давно знаю, ты нормальный человек. Объясни мне пожалуйста, что здесь изображено?

Проблема в том, что коллега тоже была из России…

Но тут уже кабан решил не отступать.
- Почему? - тихо, но страстно спросил он свою коллегу. - ПОЧЕМУ вот это - хатуль мадан?
- Так это же очевидно! - коллега ткнула пальцем в рисунок.- Видишь эти стрелочки? Они означают, что, когда хатуль идет направо, он поет. А когда налево…

Не могу сказать, сошел ли с ума армейский психолог и какой диагноз поставили мальчику. Но сегодня уже почти все офицеры душевного здоровья знают: если призывник на тесте рисует дубы с животными на цепочках, значит, он из России. Там, говорят, все образованные. Даже кошки.
Создано по материалам:
"Википедия"
Официальный сайт Михаила Задорнова.
Задорнов М.Н. Вдруг откуда не возьмись: Проза. - М.: Изд-во Эксмо, 2003. - 448 с.., илл.
Другие открытые источники из сети Интернет.